-
1 give him an inch and he'll take an ell
1) Общая лексика: дай ему палец, он всю руку откусит2) Пословица: дай ему палец, он и всю руку откусит (used to mean: if you grant some people a small favour, it only encourages them to take much more than they are offered), дай ему палец, он и всю руку откусит (дословно: Дай ему вершок, он все три аршина отхватит), посади свинью за стол, она и ноги на стол (дословно: Дай ему вершок, он все три аршина отхватит), пусти курицу в грядку, гляди-исклюёт весь огород (дословно: Дай ему вершок, он все три аршина отхватит)3) Макаров: дай ему палец, он и всю руку отхватитУниверсальный англо-русский словарь > give him an inch and he'll take an ell
-
2 give him an inch and he'll take a mile
1) Пословица: дай ему дюйм, и он отхватит милю, дай ему палец, он и всю руку откусит (used to mean: if you grant some people a small favour, it only encourages them to take much more than they are offered)2) Макаров: дай ему палец, он и всю руку отхватитУниверсальный англо-русский словарь > give him an inch and he'll take a mile
-
3 if you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow
Пословица: дай ему палец, он и всю руку откусит, дай воли на палец-и всю руку откусят (дословно: Только согласись нести телёнка, так на тебя целую корову взвалят)Универсальный англо-русский словарь > if you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow
-
4 Give him an inch and he'll take an ell.
<03> Дай ему вершок, он все три аршина отхватит. Ср. Дай ему палец, он и всю руку откусит. Посади свинью за стол, она и ноги на стол. Пусти курицу в грядку, гляди – исклюет весь огород.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Give him an inch and he'll take an ell.
-
5 give him an inch and he'll take an ell
посл.Дай ему вершок, он все три аршина отхватит.ср. Дай ему палец, он и всю руку откусит. Посади свинью за стол, она и ноги на стол. Пусти курицу в грядку, гляди — исклюет весь огород.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > give him an inch and he'll take an ell
-
6 give him a finger and he'll take the whole arm
Пословица: дай ему палец, он и всю руку откуситУниверсальный англо-русский словарь > give him a finger and he'll take the whole arm
-
7 give him a ring, and he'll want your whole arm
Универсальный англо-русский словарь > give him a ring, and he'll want your whole arm
-
8 Iэхъуамб
палецIэхъомбитф пять пальцевIэхъомбэ цIэрамыIу безымянный палецIэхъуамбэкIэ еIэн пальцем тронуть кого-л.Iэхъуамбэр гъэсысын (гъэхъыен) пальцем пошевельнуть◊ уиIэхъомбитфы фэдэу пшIэн = знать, как свои пять пальцевIэхъуамбэр ыжэ даплъхьэмэ, пIэ дигъэкIощт ≈ дай ему палец, он всю руку откусит -
9 Give him an inch and he'll take a yard
Пословица: дай ему палец, он всю руку откуситУниверсальный англо-русский словарь > Give him an inch and he'll take a yard
-
10 give him an inch and he'll take a yard
Пословица: дай ему палец, он всю руку откуситУниверсальный англо-русский словарь > give him an inch and he'll take a yard
-
11 inch
= ellЕсли вы give someone an inch («даёте кому-то инч»), вы предлагаете маленькую уступку, а этот кто-то злоупотребляет вашей добротой. Это выражение — часть поговорки Give someone an inch and they'll take a yard/mile, которая является эквивалентом русской пословицы «Дай ему палец, он всю руку откусит». В старину использовалась ещё одна мера длины (an ell), примерно равная расстоянию от кончика среднего пальца до локтя.I told John that I would accept his assignment one day late, but he handed it to me three days late. This was typical of him. Give him an inch and he'll take a mile. — Я сказал Джону, что приму его работу на день позже, а он принёс её на три дня позже. Это очень типично для него — дай ему палец, он всю руку отхватит.
-
12 dito
m.1.1) палецminacciare con il dito — грозить пальцем + dat.
"Ora ha il dito in aria e spia il vento" (G. Perna) — "В настоящее время он проверяет, куда ветер дует" (Дж. Перна)
2) (un po') немножко, немножечко, чуть-чуть, капелька (f.); (popol.) малость (f.)2.•◆
non ha mosso un dito per aiutarli — он пальцем не пошевелил, чтобы им помочьnon ho la forza di alzare un dito — я так устала, что не могу пальцем пошевелить
segnare a dito — показывать пальцем на + acc.
i bravi traduttori si contano sulle dita di una mano — хороших переводчиков раз-два и обчёлся (можно по пальцам пересчитать)
legarsela al dito — припомнить (затаить в душе обиду; scherz. затаить хамство)
mettere il dito nella piaga — затронуть больное место (разбередить рану, colloq. наступить на любимую мозоль)
3.•gli dai un dito e lui si prende tutto il braccio — дай ему палец, он всю руку откусит
-
13 braccio
m.1. braccia(pl.) (anat.) рука (f.)sollevare le braccia — поднять руки (poet. воздеть руки к небу)
2. bracci(pl.)lampada a braccio — бра (n.)
braccio girevole ( della gru) — поворотная стрела
un braccio del carcere — отсек (коридор, крыло n.)
3.•◆
Riina fu la mente e il braccio della strage — задумал и осуществил кровавое преступление Риинаa sentire certe cose mi cadono le braccia — когда я слышу такие вещи, у меня опускаются руки
parlò a braccio — он выступил без подготовки (colloq. не по бумажке)
allargò le braccia come per dire: niente da fare — он только развёл руками, де, ничего не поделаешь!
braccio di ferro — (anche fig.) кто кого
il braccio di ferro tra governo e sindacati continua — кто возьмёт верх, правительство или профсоюзы, неизвестно
4.•gli dai un dito, e lui si prende tutto il braccio — дай ему палец, он всю руку откусит
-
14 el
el сущ.
1) название буквы L
2) = ell II
2)
3) амер.;
разг.;
сокр. от elevated railroad (часто El) надземная железная дорога el: эл, название буквы L (американизм) (разговорное) (сокр. от elevated railroad;
часто E.) надземная железная дорога el = ell ~ амер. разг. (сокр. от elevated railroad;
часто E.) надземная железная дорога ~ название буквы L el = ell ell: ell крыло дома ~ ист. мера длины (= 113 см) ;
give him an inch and he'll take an ell = дай ему палец, он всю руку откусит ~ амер. пристройка, флигель ~ название буквы L L: L (что-л.) имеющее форму буквы L -
15 ell
̈ɪel (историческое) локоть;
эль колено трубы;
угловое соединение крыло дома (американизм) пристройка, флигель ~ ист. мера длины (= 113 см) ;
give him an inch and he'll take an ell = дай ему палец, он всю руку откусит -
16 give him an inch and he'll take an eU
Общая лексика: дай ему палец, он всю руку откуситУниверсальный англо-русский словарь > give him an inch and he'll take an eU
-
17 wenn man ihm den kleinen Finger gibt, nimmt er gleich die ganze Hand
Универсальный немецко-русский словарь > wenn man ihm den kleinen Finger gibt, nimmt er gleich die ganze Hand
-
18 ell
Inoun hist.мера длины (= 113 см)give him an inch and he'll take an ell = дай ему палец, он всю руку откуситIInoun1) крыло дома2) amer. пристройка, флигель* * *1 (0) эль2 (n) колено трубы; крыло дома; локоть; пристройка; угловое соединение; флигель* * ** * *[el] n. крыло дома, пристройка, флигель, мера длины* * *пристройкафлигель* * *I сущ. 1) ист. мера длины 2) мерка, палочка для измерения длины II сущ. 1) крыло дома 2) амер. пристройка -
19 ell
I [el] сущ.1) ист. эль (мера длины; расстояние от вытянутого среднего пальца до верхней точки плеча; в Англии равна 45 дюймам, или 114 см; в Шотландии - 37 дюймам, или 94 см)2) = ell-wand мерка, палочка для измерения длины••II [el] сущ.Give him an inch and he'll take an ell. — Дай ему палец, он всю руку откусит.
1) крыло дома2) амер.; = el пристройка, флигельCan't we put on an ell when we want it? — Разве мы не сможем сделать пристройку к дому, когда захотим?
-
20 el
[el]el = ell el амер. разг. (сокр. от elevated railroad; часто E.) надземная железная дорога el название буквы L el = ell ell: ell крыло дома el ист. мера длины (= 113 см); give him an inch and he'll take an ell = дай ему палец, он всю руку откусит el амер. пристройка, флигель el название буквы L L: L (что-л.) имеющее форму буквы L
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПАЛЕЦ — муж. (палка) вообще, короткая, тычком укрепленная палка; затем: перст, конечный член руки и ноги человека и пальчатых животных, не исключая птиц и гадов. На руке: большой (наладонный) палец, указательный (шиш), средний, четвертый и мизинец; на… … Толковый словарь Даля
палец — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? пальца, чем? пальцу, (вижу) что? палец, чем? пальцем, о чём? о пальце; мн. что? пальцы, (нет) чего? пальцев, чему? пальцам, (вижу) что? пальцы, чем? пальцами, о чём? о пальцах 1. Пальцы это… … Толковый словарь Дмитриева